Moving Without Ark Arbeitsjournal
Arbeitsjournal
2025年8月15日更新
Moving Without Ark
工藤冬里
moving without Ark, mobile does not work
a drove I’ve snatched away, that I may shepherd it
I drive off even the male ass of fatherless boys
I seize the widow’s bull as a pledge
I turn aside the poor ones from the way
moving back boundary marks; moving without Ark in the day of the Lord
so the afflicted-of-the earth have kept themselves hidden
as zebras in the wilderness I’ve gone looking for food
the desert plain gives to me bread for my daughter
and the vineyard of-the wicked one I hastily despoil
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
naked, I pass the night without a garment
and without-any c o v e ring in the cold
from the rainstorm-of-the mountains I get drenched
because there’s no shelter I have to hug a rock
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
I snatch-away a fatherless boy-even- from the breast
and what’s-on-the-afflicted one-I take as a pledge
naked, I have to go-about without a garment
and, hungry, I have to carry the r e a p ed ears
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
between the terrace walls I pass the noontime
winepresses I have to tread and yet I go thirsty
from out of the city the dying keep groaning
and the soul of deadly wounded one cries for help
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
he considers-it-not-as- a n y t h ing improper
as for me, I am among the rebels against light
I did not recognize its ways
and I did not dwell in its roadways
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
at daylight the murderer gets up
proceeding to slay the-afflicted and the poor one
and during the night I become a regular thief
the eye of the adulterer watched for evening darkness
saying, ’No eye- will behold me!’ and o ver my face I puts a covering.
In the darkness I have dug into houses
by day I must keep myself locked in
I have not known daylight
for morning is the same as deep shadow for me
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
I recognize-what-the sudden terrors of deep shadow are
I’m swift on the surface of the waters
my tract-o-- f land wi--ll be cursed in the earth
I will not turn toward the way-of the vineyards
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
the drought, & the heat, snatch away the snow waters
so does She’ol those who have sinned!
the womb will forget me
the maggot will sweetly suck me,- I ’ll-be remembered no more
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
and unrighteousness will be broken just like a tree
I’m having dealings with a barren woman who does not bear
and I am having dealings with a widow, to whom I do no good
He will certainly draw away strong people by his power
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
that will rise up and not be sure of my life
he will grant me to become confident that I may support myself
and his eyes will be upon my way
I have become-high up-a little while, then I am no more
moving without Ark; mobile does not work in the day of the Lord
I’ve been brought low, like everyone else I am plucked off
like the head-o-f an- ear of grain I am cut off
mobile does not work, in the day of the Lord
mobile does not work, in the day of the Lord
moving without Ark; moving without Ark in the day of the Lord
これは悪者の歌です。ジム・モリソンやニコが、“The End”のなかで‘killer before the dawn’などといっているのはヨブ24章からだということに気付いて、その部分を1人称に改めるかたちで歌詞にしてみました。大きな悪と小さな悪しか出てこないところがハードボイルドです。Arkはワゴン車のほかに、契約の箱、箱舟、の含みをもたせてあります。「携帯は不能」というところがhatenamixiの主題がつづいていることを示しています。
境界線を移し変えて群れを奪った俺が養うために.父親のいない子のバイクを追い払い、やもめの債券も質物として奪う。俺は貧乏なやつらを道から押し退ける。それとともに地上で苦しんでいる者たちは身を隠していた。荒野のシマウマのように食べ物を探しにいく。荒野は俺の娘のためのパンをそれぞれに与える。俺は邪悪な者の葡萄園を急いで奪う。裸で、寒さのなか着るものも覆うものもなく夜を過ごす。山の雨あらしにずぶ濡れになり、避けどころがないからやむなく岩を抱く。俺は父親のない子を乳房からさえもぎ取り、苦しむ者の身にあるものを質に取る。裸で、着るものもなく行きめぐり、餓えながら、刈り取った穂を運ばなければならない。露台の壁のあいだで昼間を過ごす。葡萄搾り場を踏まなければならないがいつも、それでもいつも乾いている。市内からは死にかけている者たちがうめいており、致命傷を受けた者たちの魂が助けを呼び求める。けれども彼はそれを不当なこととして考慮しない。俺についていえば、俺は光に背く者たちのうちにいた。俺はその道を認めず、その通り道にとどまらなかった。夜明けに、殺人者は起き上がり、苦しむ者や貧しい者たちをうち殺し、夜にはまぎれもない盗人になる。姦淫をする者の目は夕闇を待ち構えて、「誰の目もわたしを眺めることはない」と言った。そして、その顔に覆うものをあてる。闇のなかで俺は家々をうがった。昼間は家に引きこもっている。俺は日の光を知らなかった。朝は俺にとって深い陰と一緒だ。俺は深い陰の突然の恐怖がどんなものかを知っているからだ。俺は水の表をすばやく去る。俺のひと続きの土地は地のなかで呪われる。俺は葡萄園の道には向かわない。旱魃や熱さは雪水を奪い取る。そのように墓も罪を犯した者を奪い取る。胎は俺を忘れるだろう。蛆は喜んで俺に吸い、俺はもはや思い出されることがない。不義は木のように折られる。俺は子を産まないうまずめと交渉をもっており、またやもめとも。俺はこれに良くしてやらない。彼はその力によって強い者たちを引いていく。俺は立ち上がるが俺の命はたしかではない。彼は俺に自信をもつことを許すので俺は自分に頼る。彼の目は俺の道の上にある。俺は暫くは高められたがもういない。俺は低くされた。他の奴らと同じように引き抜かれ、穂先のように断たれる。
(終)
|